Chi può effettuare una traduzione giurata in Polonia

Per svolgere una traduzione giurata in Italia bisogna conoscere la lingua di partenza e la lingua di arrivo, essere un traduttore professionista, per cui tutti i traduttori possono conferire un valore legale al testo con la traduzione giurata.

In Italia non esiste un Albo Professionale dei traduttori, ma esiste un Albo dei Consulenti Tecnici presso i tribunali provinciali. Non trattandosi di un vero Albo di categoria l’iscrizione non conferisce nessun titolo o vantaggio ai traduttori iscritti.

Cos’è una traduzione giurata

La traduzione giurata (o asseverata) è una traduzione resa ufficiale attraverso un giuramento innanzi al cancelliere giudiziario o al giudice, va realizzata per i documenti o i certificati che necessitano di un’asseverazione legale. Le traduzioni giurate sono dotate di valore legale e sono registrate con un numero di protocollo presso l’ufficio atti notori. Le traduzioni giurate sono indispensabili per la presentazione di documenti ufficiali in una lingua diversa da quella originale alle istituzioni, agli organi e alle autorità estere, per cui la traduzione giurata è una certificazione della conformità della traduzione al testo originale.

 

La formula della traduzione giurata

Il giuramento di traduzione va eseguito usando una formula precisa con la quale il traduttore conferisce valore legale al testo: 

Il cancelliere invita il traduttore al giuramento, che egli presta ripetendo “GIURO DI AVER BENE E FEDELMENTE ADEMPIUTO ALLE FUNZIONI AFFIDATEMI AL SOLO SCOPO DI FAR CONOSCERE LA VERITÀ”.

 

Alcuni esempi di documenti che necessitano la traduzione giurata:

  • Traduzione giurata atto giudiziario
  • Traduzione giurata procura
  • Traduzione giurata procura alle liti
  • Traduzione giurata atto notarile
  • Traduzione giurata patente di guida
  • Traduzione giurata carta d’identità
  • Traduzione giurata passaporto
  • Traduzione giurata spese mediche
  • Traduzione giurata documentazione medica
  • Traduzione giurata laurea o diploma di laurea
  • Traduzione giurata certificato di nascita o atto di nascita
  • Traduzione giurata certificato di matrimonio o di divorzio
  • Traduzione giurata certificato di morte
  • Traduzione giurata certificato di residenza
  • Traduzione giurata atto di proprietà

Prezzi traduzioni giurate e perizie

Il costo della traduzione giurata viene calcolato in base al numero di cartelle (1 cartella equivale a 1000 caratteri spazi inclusi) del documento finale tradotto.

Il minimo fatturabile è pari a 1 cartella le tariffe si intendono al netto di IVA.

Sulla traduzione bisogna apporre una marca da bollo da 16,00€ ogni 100 righe.

Preventivo gratuito della tua traduzione in 1 ora!

Invia lo scan dei file da tradurre tramite il modulo per richiedere il preventivo.

ITAL-POL

ul. Brzozowicka 110d/49
42-500 Będzin

ul. Reymonta 1a
78-320 Połczyn Zdrój

ul. Olsztyńska 3c/20
80-395 Gdańsk

tel: +48609300383
e-mail: info@ital-pol.it

MODULO DI CONTATTO

14 + 2 =